安理會 S/1716 文件 (1950/8/25) 美國致安理會秘書:有關福爾摩沙的一般事項

由文中來看,
中華民國政府被美國委任統治福爾摩沙,無誤,這也是中國人會在福爾摩沙的原因!
但,美國又聲明不想對福爾摩沙有任何特別地位或特權。
而,美國認為福爾摩沙是盟軍在太平洋的勝利而取自日本的領土
故,福爾摩沙地位得靠國際政治 (行政、立法、司法) 解決,不能只靠控訴美國 (行不通,有阻礙)、或台灣人自決 (做不到,不然高砂國現在仍在台灣島上,而不會被流亡中國政府拆除)、或台灣人奪回流亡中國政權正名制憲 (天方夜譚,只能搞好建國以外的事) 就解決。

台灣人要建國,當前要務就是:
擁美、日,護台灣!
擁護台灣平民政府!
拒絕參與流亡中國政府! (美國拒絕英國茶稅,印度甘地對英國採行不合作運動)



UNITED NATIONS

SECURITY
COUNCIL

GENERAL

S/1716
25 August 1950

ORIGINAL: ENGLISH

LETTER DATED 25 AUGUST 1950 FROM THE REPRESENTATIVE
OF THE UNITED STATES OF AMERICA TO THE
SECRETARY-GENERAL CONCERNING FORMOSA

New York, 25 August 1950

There has been circulated to members of the Security Council a paper
which charges the United States with aggression against Formosa. The paper
asks the Security Council to consider the question of Formosa.

The United States Government does not intend to discuss at this time this
paper or the ridiculous falsehoods which it contains. It does wish to take this
occasion to make a further statement about the Formosa question.

On June 27 the United States Representative read at the Security Council the
following statement of the President of the United States:

"In Korea the Goverment forces, which were armed to prevent border
raids and to prevent internal security, were attacked by invading forces
from North Korea. The Security Council of the United Nations called upon
the invading troops to cease hostilities and to withdrew to the 38th
parallel. This they have not done but, on the contrary, have pressed the
attack. The Security Council called upon all Members of the United Nations
to render every assistance to the United Nations in the execution of this
resolution.

"In these circumstances, I have ordered United States air and sea
forces to give the Korean Government troops cover and support.

"The attack upon Korea makes it plain beyond all doubt that
Communism has passed beyond the use of subversion to conquer independent
nations, and will now use armed invasion and war. It has defied the orders
of the Security Council of the United Nations, issued to preserve

(page 2)

international peace and security. In these circumstances, the occupation
of Formosa by communist forces would be a direct threat to the security
of the Pacific area and to United States forces performing their lawful
and necessary functions in that area.

"Accordingly, I have ordered the Seventh Fleet to prevent any attack
on Formosa. As a corollary of this action, I am calling upon the Chinese
Government on Formosa to cease all air and sea operation against the
mainland. The Seventh Fleet will see that this is done. The determination
of the future status of Formosa must await the restoration of security in
the Pacific, a peace settlement with Japan, or consideration by the
United Nations.

"I have also directed that United States forces in the Phillippines be
strengthened and that military assistance to the Phillippines Government be
accelerated.

"I have aimilarly directed acceleration in the furnishing of military
assistance to the forces of France and the associated States in Indochina
and the dispatch of a military mission to provide close working relations
with those forces.

"I know that all Members of the United Nations will consider carefully
the consequences of this latest aggression in Korea in defiance of the
Charter of the United Nations. A return to the rule of force in
international affairs would have far-reaching effects. The United States
will continue to uphold the rule of law.

"I have instructed Ambassador Austin, as the Representative of the
United States to the Security Council, to report these steps to the
Council."

Since then, the President of the United States on July 19 made the following
declaration in a message to the Congress:

"In addition to the military effort we and other Members of
the United Nations are making in Korea, the outbreak of aggression there
requires us to consider its implications for peace throughout the world.
The attack upon the Republic of Korea makes it plain beyond all doubt that
the International Communist movement is prepared to use armed invasion to

(page 3)

conquer independent nations. We must, therefore, recognise the
possibility that armed aggression may take place in other areas.

"In view of this, I have already directed that United States forces
in support of the Phillippines be strengthened and that military assistance
be speeded up to the Phillippine Government and to the Associated States of
Indochina, and to the forces of France in Indochina. I have also ordered
the United States Seventh Fleet to prevent any attack upon Formosa, and I
have requested the Chinese Government on Formosa to cease all air and sea
operations against the mainland. These steps were at once reported to the
United Nation Security Council.

"Our action in regard to Formosa was a matter of elementary security.
The peace and stability of the Pacific area had been violently disturbed
by the attack on Korea. Attacks elsewhere in the Pacific area would have
enlarged the Korean crisis, thereby rendering much more difficult the
carrying out of our obligations to the United Nations in Korea.

"In order that there may be no doubt in any quarter about our intentions
regarding Formosa, I wish to state that the United States has no
territorial ambitions whatever concerning that island, nor do we seek for
ourselves any special position or privilege on Formosa. The present military
neutralization of Formosa is without prejudice to political questions
affecting that island. Our desire is that Formosa not become embroiled in
hostilities disturbing to the peace of the Pacific and that all questions
affecting Formosa be settled by peaceful means as envisaged in the Charter
of the United Nations. With peace reestablished, even the most complex
political questions are susceptible of solution. In the presence of brutal
and unprovoked aggression, however, some of these questions may have to
be held in abeyance in the interest of the essential security of all."

These statements and the facts to which they related make perfectly clear
certain fundamental points which the people of the world will have clearly in
mind:

1. The United States has not encroached on the territory of China, nor
has the United States taken aggressive action against China.

2. The action of the United States in regard to Formosa was taken
at a time when that Island was the scene of conflict with the mainland. More

(page 4)

serious conflict was threatened by the public declaration of the Chinese
Communist authorities. Such conflict would have threatened the security of
the United Nations Forces operating in Korea under the mandate of the Security
Council to repel the aggression on the Republic of Korea. They threatened to
extend the conflict through the Pacific area.

3. The action of the United States was an impartial neutralizing action
addressed both to the forces on Formosa and to those on the mainland. It was
an action designed to keep the peace and was, therefore, in full accord with
the spirit of the Charter of the United Nations. As President Truman has
solemnly declared, we have no designs on Formosa, and our action was not
inspired by any desire to acquire a special position for the United States.

4. The action of the United States was expressly stated to be without
prejudice to the future political settlement of the status of the Island. The
actual status of the Island is that it is territory taken from Japan by the
victory of the Allied Forces in the Pacific. Like other such territories, its
legal status cannot be fixed until there is international action to determine its
future. The Chinese Government was asked by the Allies to take the surrender of
the Japanese forces on the Island. That is the reason the Chinese are there now.

5. The United States has a record through history of friendship for the
Chinese people. We still feel the friendship and know that millions of Chinese
reciprocate it. We took the lead with others in the last United Nations
General Assembly to secure approval of a resolution on the integrity of China.
Only the Union of the Soviet Socialists Republic and its satellites did not
approve that resolution.

6. The United States would welcome United Nations consideration of the
case of Formosa. We would approve full United Nations investigation here or on
the spot. We believe that United Nations consideration would contribute to a
peaceful, rather than a forcible solution of that problem.

7. We do not believe that the Security Council need be or will be
diverted from its consideration of the aggression against the Republic of Korea.
There was a breach of the peace of Korea. The aggressor attacked, has been
condemned, and the combined forces of the United Nations are now in battle to
repel the aggression. Formosa is now at peace and will remain so unless someone
resorts to force. If the Security Council wishes to study the question of

(page 5)

Formosa we shall support and assist that study. Meanwhile, the President of
the Security Council should discharge the duties of his office and get on with
the item on the agenda which is the Complaint of Aggression upon the Republic
of Korea, and, specifically, the recognition of the right of the Korean
Ambassador to take his seat and the vote on the United States resolution for
the localization of the Korean conflict.

I request that this letter be cirlulated to members of the Security Council.


(Signed) Warren R. AUSTIN

檢視次數: 707

該討論的回覆

"中華民國政府(中國台北)被美國委任統治福爾摩沙"應在1971年中止!

1971年之後,中國流亡政權在國際社會失去法理地位,以致其所代理統治的臺灣人民失去人權保障。

美國軍事政府應重新安排台灣人民自治組織(成立平民政府),即美國必須解除戰後軍事佔領,監督執行台灣住民國籍自決,以維護台灣人民的基本人權!
首先臺灣不等於中華民國,中華民國是一個政權,但是他領土不含臺灣澎湖,只有金門馬祖,然而國共內戰國民黨戰敗而流亡臺北,1949年中華人民共和國獨立後,中華民國政權遷都台北,因不再自己的領土上所以稱之為流亡政權,而僅存的金門馬祖是中華民國最後的領土,一個政權不再自己的領土上是不能稱為國家的,然而臺灣被日本放棄統治權之後一直被國民黨佔領中,而國民黨的佔領權來自於麥克阿瑟的一號命令(USMG),臺灣1895之後很清楚的被日本佔領一直到國際承認臺灣為日本的國土,然而舊金山合約只有逼退日本放棄處置臺灣澎湖庫頁島....並沒有處置或轉移領土,臺灣本來就沒有自己的政府怎可能是國家,當前最重要的是因為1.中國流亡政權問題 2.臺灣澎湖與美國日本問題 3.臺灣人民認知問題,臺灣既然不是國家怎可能入聯呢?中華民國如何反聯?聯合國在中國的代表很清楚的2758號決議文已通過,所以臺灣的中華民國是假象,一切都虛擬國家的運作,在國際法理上並不被承認.

臺灣內部都還沒決定怎可能跟美日談及土地問題,公投更是不可能美國當然反對!
因為很多1945年的台灣人與1949年撤退來台的中國人現在都成為台灣人,大多數不知情者都會誤把中華民國當成是台灣人的國家,如果真的公投也不代表臺灣而是代表中國流亡政權,除非臺灣政府開始運作所做的公投才代表臺灣.

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%81%AF%E5%90%88%E5%9C%8B%E5%A4%A7%E...

http://www.youtube.com/watch?v=fU9QntxLpPA

兩光 說:
這就是我一直思考的問題 .
如果就烏泥狼大大所言 , "中華民國" 至今還存在 ? 只是目前佔領台灣 ? 或是台灣應該被 "中華人民共和國" 所繼承 ? 但不幸現在被 "中華民國" 佔領 ? 但是 , 為什麼美國在台灣舉辦入聯及反聯公投時 , 急忙 (應該說是被迫) 出來說 "中華民國不是一個國家" ?

以美國在國際的地位而言 , 如果不是真實的 , 當是不能 , 也不該對一個國家的國格做出如此的定論 .

所以說 , "中華民國不是一個國家" 應該是真實的 .

只是美國並沒有進一步說明這個基礎從何而來 , 我想或許現在美國不必要向台灣人來解釋這個問題 .

但 , 如果 "中華民國不是一個國家" 成立 , 那現在處於台灣上的 "政府" 是什麼 "政府" ? 這個美國也沒跟台灣人說清楚 . 但我們可以肯定 "它" 一定是以某個形態而實質存在的一個 "政府" .

這個問題的釐清才是目前對台灣人最為要緊的 , 也是未來 "台灣人覺醒" 最為要緊的點之所在 .

各位學者及政治家 , 快去把答案找出來 .
To 兩光

"各位學者及政治家 , 快去把答案找出來"
說真的,期待這些人去把答案找出來真的是台灣人民還是靠自己吧!

據小道消息指出,美國目前確實在物色替代的人選,不過台派的意見及立場實在分歧,還有各方論述人馬相互攻擊,台灣人必須提出自己的論述及我到底要什麼,明確而清楚才行呀!
TO:SONYA & 兩光

台灣派的分歧來自於維護流亡體制推翻流亡體制兩種

在台灣建國的進程上都屬必要,就如同拖車頭與貨櫃車廂一樣,法理為頭、人民台灣國家觀念為體,為首的方向要正確,為體的意志要專一,以民進黨為首的體制內爭取民心是必要的工作,也必須與法理為基礎的方針作連結,若是民進黨呈現出擁護流亡體制的斯德哥爾摩症候群現象,則台灣人民必須放棄寄望於他精神號召,另尋其他。因此,無所謂非民進黨或陳水扁不可,人民所需要的是一種精神上的團結。

林志昇所提出的法理之路以為台灣建國舖出一條坦途,但是台灣人民在流亡政體超過一甲子的精神洗腦,台灣人的自主國家意識及法理觀念已被模糊及淡薄,若是台灣人民無法督促自己在台灣自主國家觀念上的凝聚,包含法律、歷史、文化以及對於吃人的漢文化作一番有系統的了解,則林志昇博士的努力成果,或許需要再另一個60年歲月才能看到成果,當然也有可能前功盡棄~ 而這一切端看台灣人是否依然對於自己的未來漠不關心!

雖然法理是台灣建國的必要,卻不是全部,縱使美國可以用法律上的權利做出強制性質的判決,但依然必須考慮到台灣人民對於自身意志的成熟與否。否則當判決一下,台灣人民還在摸不著頭緒,是否會面臨法律與民情不聯結的落差,會遭遇什麼樣的變化則不可測。

台灣的前途要仰賴學者與政治家? 這是緣木求魚,台灣的前途要靠的是具備台灣意識的行動派文化工作者,以及你我對身旁的人釋放出影響的動能,因為我動、你動,他人也就跟著動,因為台灣人的民族性格是不會自己動的。找到恰當的時機切入,談台灣建國的動機、意識、方法以及資訊取得的地方,引領大家做出行動,台灣建國才有希望!
文中第二段,美國不是要討論福爾摩沙或它所包含的可笑的謊言,而是要藉這機會補述福爾摩沙問題。
也就是美國說了算!

文中 page 4 第 5 點,美國說它和中國人向來保持著友誼,也能感受到中國人的回饋。

所以,當台灣人的利益和 (在福爾摩沙的) 中國人的利益有衝突時,美國必然犧牲台灣人的利益,畢竟,二戰時,美國和日本國台灣人是敵人。

台灣關係法中所提的台灣人 (people on Taiwan),美國所要維護的利益、關心的人權、社會經濟制度,是否以 (在福爾摩沙的) 中國人為優先?
值得我們重新思考!

電影「一八九五」客家人反日擁清,莫拉克風水災台灣平埔族向馬匪英九哭訴、乞求,國際上怎麼看待台灣人 (people of Taiwan)?

台灣、中國一邊一國是個假議題,美國說台灣,或中華民國,不是國家。
分別出在台灣的台灣人和中國人是現階段的要務,不再讓美國、國際打混仗。
20 世紀以前,世界上的強國或土地大的大國大多有殖民地或領地,20 世紀時,解放殖民地和非自治領地是國際上的共識。
所以聯合國憲章有提到殖民地和非自治領地問題,世界上的強國則讓殖民地或非自治領地給予自治或獨立。

獨立後的國家其元首仍可為原宗主國的元首,如從大英國協獨立的各國,各國元首仍是英國女王。
自治後的國家或地區,可有自己的行政、立法、司法機構,甚至是總統,如從美國自治的國家或地區,但仍有美國總督,各自治國或地區元首仍是美國總統。
殖民地成為完全獨立的國家也有,如英國殖民地印度,法國殖民地法屬印度支那獨立成越南、寮國、柬埔寨。

美國說話的基礎在於:
清國把殖民地屯墾區台灣和澎湖割讓給日本。
日本攻打漢人屯墾區以外的台灣人,實現台灣歷史上首次且唯一的統一,且是統一在日本國之下。
日本在台灣實施皇民化,給日本國台灣人成為日本人的法理基礎。
蔣匪介石軍隊依美軍命令,方可執行佔領台灣任務。
1949 年,中華民國亡國,蔣匪介石政權流亡到台灣,其後蔣匪介石自命為中華民國總統。
韓戰爆發,美國命令在台中國政府停止海空軍事行動。
1971 年,聯合國中華民國 (ROC) 代表權由中華人民共和國 (PRC) 取得,名稱仍是 ROC,簡稱 China. (蘇聯解體後,代表權由俄聯取得,名稱仍是蘇維埃。)
1979 年,美國制訂台灣關係法,停止官方承認中華民國。

台灣各部落從未合力建國,中華民國則早已亡國且復國無望,所以兩個都不是國家。
當蘇聯解體,一些共和國獨立,俄羅斯跟一些共和國合組俄聯,版圖限縮,你兩光說蘇聯還存不存在?

金門、馬祖沒有中央政府,沒有外交能力,你兩光說中華民國還存不存在金門、馬祖?

金門、馬祖只是中國沿海小小小的群島。

如果英國滅亡了,香港還沒移交給中國管轄,你兩光說英國還存不存在香港?
台灣問題其實很好處理, 說穿了我實在不想說, 我只想深隱山林無事無垠, 但是看到台灣當局如此寡廉鮮恥, 不說個兩句又為心不過!!! 台灣今天要與他國對談必需先有國家才能談麻, 沒有國跟他國談啥? 台灣沒有國家一切免談, 要談先國家定位(正名 制憲(劃歸國土 證諸天下)沒他國異議, 才是國家), 有了國家一切好談, 有了國家馬英九一旁吃屎!!!
南韓跟北韓都是國家, 兩邊都有的談!! 中共是國家, 中華民國是顆屎!!! 屎如何與人家對談?????
TO:兩光

中華民國是不是個存在的國家? 這是"中國黨"之間的協議
老實說這跟台灣建國根本沒有關係,而金門與馬祖是中民國僅剩的固有疆域,其實只是台灣派用來揶揄KMT的笑柄罷了!若你的疑問是如此刻骨銘心,建議你開欄討論~

中華民國在台灣慣用"Chinese Taipei"面對國際社會,若你了解這名詞背後的意涵,你的問題就去掉了一半,而另外一半的問題,就是對於中國國民黨對於台灣人民的愚化教育,是否成功的問題了

國家的定義並非得進入聯合國才算數,入聯只象徵人民團體的國際參與機能更加完備,拿出自己的護照,看看美簽上"Nationality",上頭可清楚的打著"TWAN"這個字眼,並不是"ROC"!

台灣人民的心中必須先有著相同的"台灣國家"意識,則當在國際場合,才不至於有著穿ROC國旗的笑話! 說到此,民進黨體制內的奮鬥,時常拿出中國旗(車輪旗)喊著愛國家,今夕何夕,還真是讓人搖頭!

奉上自製台灣國旗,請諸位鑑賞!


【海洋的國家】詞:林永生.曲:王明哲

鮮紅是熱情 單純土直 台灣人的心肝
台灣人 仝心肝 仝款運命
飄氕囝孫 飄氕囝孫 代代永遠在生湠
翠綠的寶島 美麗山河 落土逐項攏會活
蓬萊米 玉蘭花 舉頭看覓
高大開闊 高大開闊 透天透天的玉山
純白是自由 民主光明 無限的地平線
有尊嚴 企挺挺 台灣的囝孫
充滿喜樂 充滿喜樂 咱是海洋的國家


NO~~一個政權要在自己的土地上才是國家,然而中華民國固然只剩金門馬祖,在聯合國的2758號決議文上,中華民國之一切皆由中共繼承,中華民國已經在1971年日本跟美國相繼承認中共為中國代表後以及聯合國通過決議中華民國之問題,現在只剩金門馬祖與中國流亡臺北政權問題,還有臺灣澎湖歸屬問題,這是土地問題比較好解決,而不好解決的是情感問題與大中華騙術,臺灣有幾個人懂這些問題?如果民進黨與國民黨他們都有認知應該很好解決,重點他們都迷失在中華民國=台澎金馬=目前當局,中華民國領土包含中國大陸部分現在都人事全非也不可能再成為國家,就算只有金門馬祖也算是流亡政府,基於領土領海的規範法則我想金門馬祖還給中國是必然的只是時間問題,然而臺灣澎湖本來就跟他們無關不管怎樣都無法被規範,而是中國人放下的統獨伎倆讓台灣人迷失了方向.

兩光 說:
開心愛 說:
首先臺灣不等於中華民國,中華民國是一個政權,但是他領土不含臺灣澎湖,只有金門馬祖,然而國共內戰國民黨戰敗而流亡臺北,1949年中華人民共和國獨立後,中華民國政權遷都台北,因不再自己的領土上所以稱之為流亡政權,而僅存的金門馬祖是中華民國最後的領土,一個政權不再自己的領土上是不能稱為國家的,然而臺灣被日本放棄統治權之後一直被國民黨佔領中, .

金門與馬祖就是現在最難認定中華民國是否還存在的地方 .
它們原先是中華民國的領土 , 但現在一樣由中華民國佔領著 . 如果中華民國被聯合國 , 美國 , 中國等認定是不存在的 , 那這兩塊土地又如何解釋 ? 中華人民共和國在建國之時 , 並未佔領這兩塊土地 , 舊金山和約又未將這兩塊土地列入 , 難道這些國家一直都認為這兩塊土地本來就該移交中華人民共和國 ? 還是它們日後可以選擇併入台灣之內 ? 問題是 , 這兩塊土地一直都不是美國保護的標地 , 未來美國又如何面對這兩塊土地及住在其上的人民 ?

怎麼解釋好像都很奇怪 , 這就是為什麼台灣問題難以處理的所在 .
台灣e現象 出現一寡dau未完整e對應
主權對象? 中華民國 中國 台灣 Formosa 日本 USA
人民定義? Peope on Taiwan People of Taiwan Formosan 台灣澎湖住民 金門馬祖住民
土地範圍?台灣澎湖 金門馬祖 中國領土加蒙古國
法律? 中華民國憲法中國版 增修條文台灣本 台灣關係法

因為中國人慣用叫清湯蔥頭麵換牛肉麵 無願付牛肉麵錢e奸巧步數 因為講是換來e 原先叫e無食dio
ga頂頭一寡定義攬作夥 明明該付e無付 牽託了後 講無食dio

公投有阻力e問題 其實ga Peope on Taiwan People of Taiwan Formosan 定義上權利有關係
因為有憲法增修條文台灣本 清湯被偷換牛肉麵 續落去會go亂au米國牛肉有問題
其實台灣有一寡物件事務愛清楚 好親像CCCP之下有Russia總統 卻是當時Russia總統並無主權國家領導人e地位
並無存在'蘇俄'此國家 只存在蘇聯 以及Russia 無gang時代e主權國家
中華民國在台灣 好親像是'蘇'+'俄'亂dau出來e名詞 CCCP 如何dau Russia變成主權國家名稱?
CCCP已經解體 台灣卻是常常聽dio蘇俄e誤稱來指稱現今e Russia
如果會使分清楚定義 重新宣傳 對未來台灣e發展jia有乎人民理解法理e機會
透過訴訟 已經釐清未少名詞
希望台灣派法理戰會使繼續加油 釐清更加濟過去被洗腦無清楚e定義

This is a website for the people of Formosa and the Pescadores by the people of Taiwan Civil Government organizations.

Links

台灣民政府

  1. 台灣民政府官網
  2. 台灣民政府舊官網
  3. 台灣民政府組織建構圖
  4. 台灣公民權利法案
  5.  Facebook (臉書)
  6.  Twitter (推特) -
  7.  YouTube (優兔;你的電視)
  8.  Google+ (G+ 專頁)
  9.  Plurk (噗浪)
  10.  Tumblr
  11.  Pinterest

活動

© 2019   Created by admin.   管理小組

成員徽章  |  報告問題  |  服務條款